Перевод "рабочая одежда" на английский
Произношение рабочая одежда
рабочая одежда – 30 результатов перевода
- Да...
Вы не взяли никакой рабочей одежды?
Вот - мое "логово"... похоже, Вы ожидали чего-то лучшего? - Для чего это?
-no, why.. do i get to milk cow or something like that cows no, but there's some manure
you got no working clothes?
here's my 'lair' ...ah, looks like you weren't expecting that -what's that for?
Скопировать
Крис.
Я думал, мы договорились, что вы не станете надевать рабочую одежду...
Зачем отрицать свою сущность?
Kriss.
We agreed you wouldn't dress in the work clothes...
Why deny what I am?
Скопировать
- Это что за маскарад?
- Рабочая одежда.
- Вот это?
- What's that?
- Work clothes.
- This?
Скопировать
Ты упомянул про мой мундир.
Но это просто моя рабочая одежда.
Она символизирует то, на что Я готов пойти ради неё, какую тяжелую работу Я готов проделать за то, во что Я верю.
You mentioned my uniform.
These are my work clothes.
They represent what I'm willing to do... how hard I'm willing to work for what I believe in.
Скопировать
Пошли, Титин.
Помоги мне надеть рабочую одежду.
Видела, как он поджал хвост?
Come on, Titine.
Help me put on my old clothes.
You see how tame he became?
Скопировать
Хотите отправить это в чистку?
Это моя рабочая одежда.
Трудно будет отстирать.
WOULD YOU LIKE THEM TO BE SENT TO THE CLEANERS?
THOSE ARE JUST MY GARDENING CLOTHES.
THEY'RE HARDLY WORTH CLEANING.
Скопировать
Он держит её для меня у себя в лавке.
Пока будешь там, можешь прикупить себе немного рабочей одежды.
- А что принести тебе, Джоуи?
He's holding it for me at the store.
While you're there, you might as well get yourself some work clothes.
- What can I bring Joey?
Скопировать
Надеюсь, в этот раз нам больше повезет.
Одевайте рабочую одежду.
- Приступайте к работе.
Hope we'll have better luck this time.
Get into your working clothes.
Plenty for you to do.
Скопировать
Мне так понравилась наша сегодняшняя беседа, что вместо похода в шумный ресторан, мы бы могли остаться дома открыть вино, погреться у камина.
И, так, к слову я приду прямо со съёмки, и поэтому буду в "рабочей одежде".
Не могу поверить, что сказала это.
Anyway, I loved talking to you this afternoon, and I was thinking, instead of going to a noisy restaurant, maybe we could just stay in tonight, open some wine, curl up in front of the fire.
Just a warning though, I'm coming straight from a shoot so I'll be wearing my work clothes.
I can't believe I said that.
Скопировать
Десятый день
Милая, дай мне минутку, снять рабочую одежду.
- Ладно.
This is the tenth day.
Honey, give me a second to let the office wear off.
- OK.
Скопировать
Послушай, Центр охраняется намного лучше, чем это кажется.
Половина персонала, который ты видишь в рабочей одежде, это телохранители.
Ты ищешь публичной смерти?
Look. the center is significantly safer than it seems.
Half the people you see in workmen's uniforms are bodyguards.
Are you looking to die in public?
Скопировать
Кровь на рубашке была с примесью масла.
Верно, потому что это рабочая одежда.
Ты не читал заключение экспертов, так ведь?
The bloods on that shirt carried oil traces.
Well, it's a work shirt.
You didn't read the forensic report, you, did you?
Скопировать
Первые полсеместра была теория, термообработка металлов, машиностроение...
Другие полсеместра, 3 месяца, у меня была практика, я должен был носить рабочую одежду.
Всё моё поведение переменилось.
The first half-semester was all theory, heat treatment of metals, engine building...
In the second half-semester, three months, I did an apprenticeship and had to put on work clothes.
My whole attitude changed.
Скопировать
Томас...
Вам не стоит приходить сюда в рабочей одежде.
Я делаю ремонт.
Thomas...
You don't need to come here in work clothes.
I'm renovating.
Скопировать
Так что мне нравилась заводская униформа.
Но когда я одевал рабочую одежду, которую мне давал учитель, я не чувствовал разницы.
Брал свой обед с ложкой внутри и шёл на завод.
So I liked factory uniforms.
But when I put on the work clothes the teacher gave me, I didn't feel any different.
Took my lunch-box, with a spoon rattling inside and went to the factory.
Скопировать
Он немного прихрамывает. И, честно говоря, так, наверное, лучше для него, потому что он любит прилично одеваться.
Мы никогда не видели его в рабочей одежде.
Он всегда брал с собой сумку и переодевался перед приходом домой.
He's just got a bit of a limp, and to be honest, it's actually probably better for him, 'cause he — he likes to dress up all nice.
He never used to wear his work clothes in front of us.
He'd always bring a bag to work with him ... and change before he got home.
Скопировать
Наверное любишь Мексику.
Это моя рабочая одежда.
А где работаешь?
You must love Mexico, right?
It's my work uniform.
Um, where do you work?
Скопировать
Ну, я имею в виду, то что я смотрю на тебя.
Пожалуй никогда еще не видел тебя не в рабочей одежде.
Да, я же хорошо выгляжу?
Well, I mean - I mean, look at you: Wow:
I don't think I've ever seen you out of work clothes:
Yeah, don't I look good? Oh, yeah:
Скопировать
Утром мы забрали шмотки у портных и рванули на шоссе.
Когда я говорил, что хочу что-то вроде местной рабочей одежды, я думал о работе типа продавца или строителя
Это Брайтон Бич!
ANNOUNCEMENT IN VIETNAMESE 'The next morning we picked up our clothes from the tailors' and hit the highway.'
When I said I wanted the sort of thing the locals would wear to work I was thinking more working in a shop or on a building site, not working in an embassy or going to a formal reception.
It's Brighton Beach!
Скопировать
Мы надеялись, что новоприбывший окажется одним из нас, вот и подготовили место.
Мы собрали кое-какую рабочую одежду...
- Мы не знали твоего размера.
We were hoping the new arrival would be one of us, so we got the place all ready.
We rounded up some work clothes...
- We didn't know your size.
Скопировать
Но я оставлю себе это платье.
Думаю, что это полезно иметь помимо рабочей одежды ещё что-то, кроме пижамы.
что ж, полагаю, пришло время... передать тебе ключи от знаменитого Себринга.
But I'm gonna keep the clothes.
I mean, it'll just be cool to have some after work clothes other than pajamas.
Well, I guess it's time... that I turn over the keys to the famous Sebring.
Скопировать
Вы можете их описать?
Парни у барной стойки были в рабочей одежде.
Грязные, как рабочие на стройке.
- Can you describe them?
- The guys at the bar were in work clothes.
Dirty like, uh, cement workers.
Скопировать
- Ты её сняла?
Ты заснула в своей рабочей одежде, я хотела чтобы тебе было удобнее, разве не помнишь?
Что в этом такого.
You took them off?
You were sleeping in your work clothes, I wanted you to be comfortable, don't you remember?
There's nothing to be frightened of.
Скопировать
Хорошо
В этой одежде, конечно, не похоже Это моя рабочая одежда
Я же тут мусор убираюсь - можно запачкаться
Good.
I don't look like it in these clothes. This is my work dress.
I'm here to pick up the trash, so I thought they might get dirty.
Скопировать
Я надеюсь, это стоит того чтобы потерять тебя если это значит быть там, где тебе не снятся кошмары.
И ты выглядишь потрясающе в своей рабочей одежде.
Ну я с нетерпением буду ждать ,чтобы снять ее с тебя после честно отработанного дня.
I suppose it's worth missing you if it means staying in a place where you don't have nightmares.
And you look very handsome in your work clothes.
Well, I look forward to you removing them after an honest day's work.
Скопировать
Зацени их прикид.
Должно быть рабочая одежда.
Нет, я имею в виду тот прикид.
Check out those outfits.
Must be on work detail.
No, I mean those outfits.
Скопировать
Ладненько...
Давай я тебе рабочую одежду найду.
Это и есть... моя рабочая одежда.
All right, um...
Let me get you some work clothes.
These are my work clothes.
Скопировать
Давай я тебе рабочую одежду найду.
Это и есть... моя рабочая одежда.
Чего?
Let me get you some work clothes.
These are my work clothes.
What?
Скопировать
Следовательно, это какая-то стандартная униформа.
Значит, рабочая одежда.
Для какой работы?
So some kind of standard-issue uniform.
Dressed for work, then.
What kind of work?
Скопировать
- Обычная белая рубашка, белые брюки. И белая обувь. И все это выбрасывается, как только появится хоть единое пятнышко...
Он сам отбеливал свою рабочую одежду и гладил ее.
И ни слова жалобы. - Еда, крыша над головой,
- Plain white shirt and white pants and white shoes he'd have to throw out if so much as a spot-
He bleached his work clothes himself and ironed them.
Never a word of complaint.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рабочая одежда?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочая одежда для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
